Заговор - Страница 26


К оглавлению

26

Я мысленно зааплодировала его самообладанию. Молодец! Дольшер на его месте уже слюной захлебнулся бы. У моего желтоглазого красавчика давно вошла в безусловный рефлекс привычка провожать голодным взглядом мало-мальски привлекательную девушку. Благо, что дальше этого дело не заходит. Ну пока, по крайней мере.

— Для вас номер найдется, — с волнующими хрипловатыми нотками заверила его Аролия и искоса с неожиданной злостью глянула на меня. — А вот насчет вашей спутницы… Не уверена.

— В таком случае вам придется хорошо поискать. — В голосе Вашария вдруг прорезалась сталь. — Ясно? И быть может, все-таки пропустите нас внутрь? На улице, знаете ли, прохладно.

Хозяйка гостиницы кисло поморщилась, но выполнила его распоряжение. Вызывающе покачивая бедрами, направилась к стойке, где зашелестела какими-то бумагами.

— Что-то непохоже, чтобы в гостинице было много народу, — чуть слышно шепнула я Вашарию, с любопытством оглядывая пустой холл. Только в дальнем углу под раскидистым фикусом дремала над вязаньем какая-то старушка в старом кожаном кресле.

— Не переживай, — достаточно громко ответил он. — Никто не отправит тебя ночевать на улицу. Скорее там рискуют оказаться владельцы этого клоповника.

Аролия с затаенным раздражением стрельнула глазками поверх записей и с фальшивой радостью воскликнула:

— О! Вам очень повезло! Я нашла свободный номер, правда, он этажом ниже вашего, господин Вашарий.

— Исключено, — тут же отрезал он. — Номера должны быть смежными. В идеале — люкс с двумя спальнями, о чем, кстати, вас предупреждали. И вы уверяли, что они есть в наличии.

Аролия гневно скривила губы, но промолчала, вновь уставившись в свои записи.

Краем глаза я заметила, как старушка, прежде мирно похрапывающая над спицами, от наших голосов очнулась. Несколько ошарашенно поводила головой из стороны в сторону, словно забыв, как здесь очутилась. Затем посмотрела на нас и с нескрываемым любопытством прислушалась. Увидев, что я обратила на нее внимание, неожиданно задорно мне подмигнула, кивком указала на Аролию и выразительно покрутила пальцем около виска, безмолвно спрашивая: что, с ума сходит? Я невольно расплылась в ответной улыбке. Бойкая старушенция. Интересно было бы с ней поболтать. Обычно именно у таких можно узнать все последние городские новости и сплетни.

— Есть один номер, подходящий под ваши запросы, — наконец произнесла Аролия и с грохотом захлопнула свою тетрадку, чуть не разметав записи по всей стойке. — Но он находится на последнем этаже. Лифта у нас нет, так что придется каждый раз подниматься пешком.

— Ничего страшного, — уверил ее Вашарий. — Напротив, для поддержания физической формы полезно.

— Соседей у вас тоже не будет. — Аролия расплылась в на редкость омерзительной ухмылке и многозначительно смерила меня изучающим взглядом. — То есть никто не помешает вам… поддерживать физическую форму и иным способом.

Я вспыхнула от возмущения, но Вашарий успел перехватить под стойкой мою руку и до боли сжал ее, предупреждая об опасности. Мол, не дури, Киота. Глупо устраивать скандалы по такому пустяковому поводу. И в последний момент я прикусила язык, ничего не ответив на хамское замечание хозяйки гостиницы. В принципе, если меня и Вашария сочтут любовниками, то тем лучше. Не надо будет постоянно объяснять, почему он всюду таскает меня за собой. А репутация… Ну, снявши голову, по волосам не плачут, как говорится.

— Это еще лучше, — тем временем сказал Вашарий, воссияв самой радостной из всех возможных улыбок на замечание Аролии. — Значит, никто не станет барабанить нам в дверь, требуя немедленно прекратить шуметь. Верно?

— Не сомневайтесь, — заверила его хозяйка. С явным намеком посмотрела на мою правую руку, словно ожидая увидеть кольцо, и с демонстративным удивлением фыркнула, закономерно не обнаружив его. — Только учтите: наш городок достаточно провинциален. Мы не одобряем вольность нравов, которые царят в столице. Я понимаю, для девушек теперь необязательно выходить замуж, чтобы заселиться в один номер с мужчиной. Но у нас подобное не принято. Поэтому будьте осторожны с выражением своих чувств на публике.

Теперь уже я со всей дури вцепилась в руку Вашарию, показывая, что еще немного — и моей выдержке точно придет конец. Тот не повел и бровью, хотя ему наверняка было больно.

— Прошу прощения, леди, — спокойно произнес он, и я невольно изумилась, почему от его ледяного тона воздух вокруг не заискрился снежинками. — Но, по-моему, вы позволяете себе лишнее. Не знаю, какие дикие предположения родились в вашей голове от простого заказа сдвоенного номера, однако спешу разочаровать вас: Киота — мой временный сотрудник, помогающий мне в расследовании гибели леди Харалии. Когда я говорил о шуме, который может потревожить соседей, то имел в виду всего лишь магические эксперименты и предполагаемые разговоры с подозреваемыми.

— С подозреваемыми? — тут же вцепилась в него Аролия. — Но я считала, что виновную в смерти леди Харалии уже обнаружили. Ее немедленно взяли под стражу. Зальфия Дайче…

Хозяйка гостиницы запнулась, не договорив родовое имя моей тети. Воззрилась на меня с таким ужасом, будто увидела перед собой пышущего жаром огненноголового дириона. Ну да, конечно, она же слышала мою фамилию, когда Вашарий представлял нас.

— Ключ, пожалуйста, — устав от затянувшегося разговора, потребовал тот, явно не желая давать больше никаких объяснений. — И побыстрее. Мы устали после дороги и хотели бы разобрать вещи.

26