Заговор - Страница 13


К оглавлению

13

Ни Дольшер, ни Вашарий по этому поводу не возражали, причем каждый из них постарался обеспечить мне достойную защиту. И сейчас я слышала, как в коридоре переговариваются аж пять магов, присланных из обычно конкурирующих ведомств. А их начальники сидели в моей палате и дружно буравили меня взглядами, дожидаясь, когда целитель, заканчивающий в очередной раз осматривать мою многострадальную голову, позволит им начать расспросы.

— Ну вот. — Целитель отошел на шаг и критически осмотрел результат своих трудов. — Обезболивающее заклинание продержится не меньше шести часов, потом обновим его. А сейчас я рекомендую вам поспать, милая леди. Вам сегодня изрядно досталось.

Я хмыкнула и выразительно изогнула бровь, указав на Дольшера и Вашария, вряд ли согласных с такой постановкой вопроса. Вон мой ненаглядный аж подпрыгнул в кресле от возмущения.

Целитель без особых проблем понял мою пантомиму. Обернулся и недовольно нахмурился.

— При всем моем уважении, — проговорил он, обращаясь уже к моим защитникам. — Я понимаю, что вам необходимо допросить пациентку. Но имейте сострадание, господа. Если она и совершила какое-либо преступление, то наказание вполне можно отложить и на день. Все равно у нее вряд, ли получится бежать.

— Вы несколько ошибаетесь, — мягко отозвался Вашарий, заметив, как я побагровела от негодования, осознав, что меня приняли не за пострадавшую, а за задержанную. — Киота — не преступница, а жертва. И нам очень надо узнать, кто ее так избил.

— Вот как? — Целитель косо глянул на меня, укоризненно цокнул языком и нехотя процедил: — Ладно. Только не переусердствуйте.

После чего с куда большей теплотой улыбнулся мне и вышел из палаты, плотно закрыв за собой дверь.

Дольшер сразу же пересел ко мне на кровать. Взял меня за руку, легонько провел тыльной стороной ладони по щеке, убирая еще мокрые после купания волосы.

— Как ты? — спросил он, нежно поцеловав мои пальцы.

Я продолжала злиться на Дольшера за глупую и жестокую попытку лишить меня практики вещевика, но не могла не оценить искреннего сострадания, застывшего в его глазах.

— Нормально, — лаконично проговорила я. — Сейчас намного лучше, чем когда вывалилась из телепорта у тебя в кабинете.

— Кто это сделал с тобой, Киота? — вмешался в наш разговор Вашарий, предпочтя незамедлительно перейти к сути дела. — И что вообще случилось? Мы знаем, что с тобой что-то произошло вчера вечером около департамента. Но что именно? Кто тебя насильно увез оттуда?

Я изумленно вздернула брови, не ожидая, что мои приятели окажутся настолько осведомленными о том, где и когда произошло похищение. Внимательно посмотрела на Дольшера, молча требуя объяснений.

— После нашей ссоры я пошел за тобой, — произнес он с несколько виноватым видом. — Ты была в такой ярости, что я не решался показаться тебе на глаза, держась на почтительном расстоянии и ожидая, когда ты успокоишься. В какой-то момент переоценил свои возможности и потерял тебя в толпе. Пришлось применить поисковые чары. Я… Я боялся, что с тобой может что-нибудь случиться. И не зря, как оказалось. След привел меня к мосту, но тебя там уже не было. Однако я обнаружил твои туфли, которые, видимо, слетели с тебя, и раздавленный кем-то мыслевизор. Попробовал опять воспользоваться магией, но… Тот, кто тебя похитил, позаботился об этом, поставив блок. Понятное дело, после этого я весь департамент переполошил.

— А заодно и мое ведомство. — Вашарий усмехнулся и украдкой сцедил зевок в ладонь.

Только сейчас, приглядевшись, я заметила, что мои собеседники тоже провели бессонную ночь. По крайней мере, на обоих была та же одежда, что и накануне. Небывалый случай для них! Дольшер так рубашки аж два раза в день меняет.

— Должно быть, блок от поисковых заклинаний был поставлен на повозку, — задумчиво проговорила я, уже принявшись систематизировать полученные сведения. — Когда я удалилась от нее на достаточное расстояние, тогда вы меня и обнаружили.

После чего глубоко вздохнула, собираясь с духом, и быстро изложила приятелям свои невеселые приключения. Если честно, вспоминать тот кошмар совершенно не хотелось. Слишком я испугалась, решив, что из этой передряги мне уже не выбраться.

Мужчины слушали меня не перебивая. Только в унисон скривились, когда я рассказала про пинок под ребра и угрозу отрезать мне язык. И Дольшер пребольно сжал мою руку, когда я поведала о гениальной задумке разозлить огненного духа.

— Вот и все, в общем-то, — закончила я свой рассказ и облизнула пересохшие губы.

Вашарий встал, щедро плеснул из графина в стакан воды и подал его мне. Затем оперся плечом на стену рядом с кроватью, наблюдая, как я жадно пью.

— Значит, похитители собирались шантажировать Дольшера, так? — нахмурившись, спросил он у меня.

— Дословно они сказали, что все будет зависеть от моего хахаля. — Я пожала плечами.

Вашарий и Дольшер обменялись быстрыми тревожными взглядами. Опять уставились на меня.

— В чем дело? — заволновалась я, почувствовав себя весьма неуютно. Будто только что сказала или сделала какую-то глупость.

— Дело в том, что ночью Вашарий получил от заказчика твоего похищения послание, в котором ему особо рекомендовали не усердствовать на работе, — странно напряженным голосом произнес Дольшер и неприятно ощерился. — Дорогая, тебе не кажется это странным?

Я не успела ничего сказать в свое оправдание. Буквально сразу же мыслевизор, прикрепленный к его ладони, пронзительно пискнул. Дольшер ткнул в него пальцем, намереваясь ответить на вызов, но при этом продолжал глядеть на меня столь жутким немигающим взглядом, будто собирался съесть живьем. Надо же, неужели заревновал? Словно я виновата в том, что у заказчика похищения дурные осведомители.

13